B. R. HALEVA, "« La traduction littéraire comme médiatrice de transfert culturel: un exemple pertinent, Mèmed le Mince »,," Uluslararasi Çeviri Kolokyumu Diyalogun Odağında Bütün Yönleriyle Çeviri İstanbul Üniversitesi ve Çeviri Derneği, 21-23 Ekim 2009, , pp.238, 0
HALEVA, B. R. « La traduction littéraire comme médiatrice de transfert culturel: un exemple pertinent, Mèmed le Mince »,. Uluslararasi Çeviri Kolokyumu Diyalogun Odağında Bütün Yönleriyle Çeviri İstanbul Üniversitesi ve Çeviri Derneği, 21-23 Ekim 2009, , 238.
HALEVA, B. R., « La traduction littéraire comme médiatrice de transfert culturel: un exemple pertinent, Mèmed le Mince », . Uluslararasi Çeviri Kolokyumu Diyalogun Odağında Bütün Yönleriyle Çeviri İstanbul Üniversitesi ve Çeviri Derneği, 21-23 Ekim 2009, (pp.238).
HALEVA, Beki. "« La traduction littéraire comme médiatrice de transfert culturel: un exemple pertinent, Mèmed le Mince »,," Uluslararasi Çeviri Kolokyumu Diyalogun Odağında Bütün Yönleriyle Çeviri İstanbul Üniversitesi ve Çeviri Derneği, 21-23 Ekim 2009,,
HALEVA, Beki R. . "« La traduction littéraire comme médiatrice de transfert culturel: un exemple pertinent, Mèmed le Mince »,." Uluslararasi Çeviri Kolokyumu Diyalogun Odağında Bütün Yönleriyle Çeviri İstanbul Üniversitesi ve Çeviri Derneği, 21-23 Ekim 2009, , pp.238
HALEVA, B. R. . "« La traduction littéraire comme médiatrice de transfert culturel: un exemple pertinent, Mèmed le Mince »,." Uluslararasi Çeviri Kolokyumu Diyalogun Odağında Bütün Yönleriyle Çeviri İstanbul Üniversitesi ve Çeviri Derneği, 21-23 Ekim 2009, , p.238.
@conferencepaper{conferencepaper, author={Beki Refka HALEVA}, title={« La traduction littéraire comme médiatrice de transfert culturel: un exemple pertinent, Mèmed le Mince »,}, congress name={Uluslararasi Çeviri Kolokyumu Diyalogun Odağında Bütün Yönleriyle Çeviri İstanbul Üniversitesi ve Çeviri Derneği, 21-23 Ekim 2009,}, city={}, country={}, year={0}, pages={238} }