Atıf Formatları
« Traduire un texte de référence particulier: De l’essence double du langage de Ferdinand de Saussure»
  • IEEE
  • ACM
  • APA
  • Chicago
  • MLA
  • Harvard
  • BibTeX

S. KASAR, "« Traduire un texte de référence particulier: De l’essence double du langage de Ferdinand de Saussure»," e-crit, Cahier de recherches interdisciplinaires et culturelles , vol.1, no.3, 2012

KASAR, S. 2012. « Traduire un texte de référence particulier: De l’essence double du langage de Ferdinand de Saussure». e-crit, Cahier de recherches interdisciplinaires et culturelles , vol.1, no.3 .

KASAR, S., (2012). « Traduire un texte de référence particulier: De l’essence double du langage de Ferdinand de Saussure». e-crit, Cahier de recherches interdisciplinaires et culturelles , vol.1, no.3.

KASAR, Sündüz. "« Traduire un texte de référence particulier: De l’essence double du langage de Ferdinand de Saussure»," e-crit, Cahier de recherches interdisciplinaires et culturelles , vol.1, no.3, 2012

KASAR, Sündüz. "« Traduire un texte de référence particulier: De l’essence double du langage de Ferdinand de Saussure»." e-crit, Cahier de recherches interdisciplinaires et culturelles , vol.1, no.3, 2012

KASAR, S. (2012) . "« Traduire un texte de référence particulier: De l’essence double du langage de Ferdinand de Saussure»." e-crit, Cahier de recherches interdisciplinaires et culturelles , vol.1, no.3.

@article{article, author={Sündüz KASAR}, title={« Traduire un texte de référence particulier: De l’essence double du langage de Ferdinand de Saussure»}, journal={e-crit, Cahier de recherches interdisciplinaires et culturelles}, year=2012}