Atıf Formatları
“Essai d’un cadre réflexif bourdieusien pour le bon sens en traduction en Turquie”
  • IEEE
  • ACM
  • APA
  • Chicago
  • MLA
  • Harvard
  • BibTeX

Z. E. DEMİREL, "“Essai d’un cadre réflexif bourdieusien pour le bon sens en traduction en Turquie”," Synergies Turquie, Revue du GERFLINT , no.5, pp.165-173, 2012

DEMİREL, Z. E. 2012. “Essai d’un cadre réflexif bourdieusien pour le bon sens en traduction en Turquie”. Synergies Turquie, Revue du GERFLINT , no.5 , 165-173.

DEMİREL, Z. E., (2012). “Essai d’un cadre réflexif bourdieusien pour le bon sens en traduction en Turquie”. Synergies Turquie, Revue du GERFLINT , no.5, 165-173.

DEMİREL, Zernişan. "“Essai d’un cadre réflexif bourdieusien pour le bon sens en traduction en Turquie”," Synergies Turquie, Revue du GERFLINT , no.5, 165-173, 2012

DEMİREL, Zernişan E. . "“Essai d’un cadre réflexif bourdieusien pour le bon sens en traduction en Turquie”." Synergies Turquie, Revue du GERFLINT , no.5, pp.165-173, 2012

DEMİREL, Z. E. (2012) . "“Essai d’un cadre réflexif bourdieusien pour le bon sens en traduction en Turquie”." Synergies Turquie, Revue du GERFLINT , no.5, pp.165-173.

@article{article, author={Zernişan Emine BOGENÇ DEMİREL}, title={“Essai d’un cadre réflexif bourdieusien pour le bon sens en traduction en Turquie”}, journal={Synergies Turquie, Revue du GERFLINT}, year=2012, pages={165-173} }