Articles Published in Other Journals
20
Les genres littéraires de La Ville assiégée de Chantepleure et de Rûznâme d'Ömer Seyfettin
IJLET
, vol.6, no.3, pp.127-135, 2018 (Peer-Reviewed Journal)
Les Gérondifs dans la langue turque
IJLET (International Journal of Languages' Education and Teaching)
, vol.6, no.2, pp.101-114, 2018 (Peer-Reviewed Journal)
L'esthétique de la traduction alchimique des productions littéraires
International Journal of Languages' Education and Teaching
, vol.5, no.4, pp.344-355, 2017 (Peer-Reviewed Journal)
La prosodie dans la traduction littéraire
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi / Revue de traduction et d'interprétation
, vol.22, no.22, 2016 (Peer-Reviewed Journal)
Les deux traductions en turc de L’École des femmes de Molière
Synergies-Turquie du Gerflint
, vol.8, no.8, 2015 (Peer-Reviewed Journal)
Des énoncés à l’oriental éventuellement supprimés lors de la pseudo-traduction en français des Lettres persanes de Montesquieu
Littera
, vol.35, no.35, 2014 (Peer-Reviewed Journal)
Ömer Seyfettin: Un précurseur francophone des lettres modernes turques
Synergies-Turquie du Gerflint
, vol.7, no.7, 2014 (Peer-Reviewed Journal)
La traduction littéraire en tant que transfère de la substance littéraire intrinsèque dans l'énoncé littéraire
Littera
, vol.32, no.32, 2013 (Peer-Reviewed Journal)
La langue artificielle et la culture hétéroclite
Synergies-Turquie du Gerflint
, vol.6, no.6, 2013 (Peer-Reviewed Journal)
Les communications entre les personnages dans Bajazet de Racine
Littera
, vol.29, no.29, pp.291-300, 2011 (Peer-Reviewed Journal)
Tutumbilim ile Yazın
Milli Eğitim Bakanlığı Sosyal Bilimler Dergisi
, no.191, 2011 (Peer-Reviewed Journal)
L'approche didactique de l'enseignement du français chez Ömer Seyfettin
Synergies Turquie
, no.3, pp.215-22, 2010 (Scopus)
Pour une étude comparative des champs lexicaux dans les deux traductions en turc de turquie des Inscriptions d'Orkhon
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
, no.18, pp.49-62, 2008 (Peer-Reviewed Journal)
Les dons prophétiques d'interpréter des animaux dans les 'Trois contes' de Gustave Flaubert
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
, no.16, pp.67-84, 2006 (Peer-Reviewed Journal)
Pour un projet de réforme dans les départements de traduction et d'interprétation aux sein des universités en Turquie
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
, no.14, pp.107-119, 2004 (Peer-Reviewed Journal)
Marguerite Duras: La double traductrice d’elle-même
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi
, no.13, pp.109-119, 2003 (Peer-Reviewed Journal)
Yazındışı Betiklerin Çevirisinde Karşılaşılan Terim ve Anlatım Sorunları Anlam Sorunu
TÖMER ÇEVİRİ Dergisi
, pp.115-125, 1996 (Peer-Reviewed Journal)
Roman Kavramının Berisinde
ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ EĞİTİM FAKÜLTESİ DERGİSİ
, vol.5, no.1, 1990 (Peer-Reviewed Journal)
Un Nouveau Roman: La Jalousie de Robbe-Grillet
ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ EĞİTİM FAKÜLTESİ DERGİSİ
, vol.4, no.1, 1989 (Peer-Reviewed Journal)
Yeni Roman ve "La Modification"a Uzamsal Bir Yaklaşım
Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi
, vol.3, no.1, 1988 (Peer-Reviewed Journal)
Papers Presented at Peer-Reviewed Scientific Conferences
13
Les témoignages d'Ömer Seyfettin portés sur l'enseignement du français langue étrangère dans les écoles d'Istanbul au début du XXe siècle
SIHFLES (Société Internationale pour l'Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde), 01 June 2014, vol.52, pp.90, (Full Text)
Fransızca Bilen İki Aydınlanmacı: Ömer Seyfettin ile Nurullah Ataç
Çukurova Üniversitesi, 01 May 2011, vol.1, pp.182
Fransızca Öğretmeni, Çevirmen, Eleştirmen, Denemeci Nurullah Ataç
VI. Ulusal Frankofoni Kongresi, 01 May 2011, vol.1, pp.293-298
Quelques observations et réflexions sociolinguistiques sur l’évolution du turc et du français
Hacettepe Üniversitesi Colloque international pluridisciplinaire, 01 May 2005, vol.1, pp.119
Bıyık Söylencesinde İki Yönlü Bir Düzdeğişmecesel ve Alegorik Tersine Dönüşüm
Her Yönüyle Tahsin Yücel Sempozyumu, 01 December 2000, vol.1, pp.176
Tevfik Fikret'i Türkçeye Çevirmek
IV. Ulusal Çeviri Semineri, pp.76
Le vocabulaire dans l’apprentissage des langues étrangères et dans celui du français en Turquie
Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümü
Une étude stylistique dans les épopées turques et dans les inscriptions d'Orkhon
Yazın ve Deyişbilim Araştırmaları / Researches on Litterature and stylistics, vol.8, pp.43
Les expressions figées dans les traductions françaises de deux romans d'Orhan Kemal
IX. Uluslararası Dil-Yazın-Deyişbilim Sempozyumu, vol.1, pp.370-380
Yazındışı Betik Çevirisinde Anlatım iç: Yazındışı Betiklerin Çevirilerinde Karşılaşılan Terim ve Anlatım Sorunları
Çeviri Eğitiminde Edebiyat Dışı Metinlerin Çevirisinde Yanlışlar ve Kabul-Edilebilirlik Gramatiği Sempozyum Bildirileri, vol.10, pp.119
Ömer Seyfettin: Ecrivain turc francophone, captif en Grece
Atina Üniversitesi
.L’étude de l’arrière-fond cognitif dans la traduction en français de Beş Şehir (Cinq Villes) de Tanpınar
Marmara Üniversitesi Atatürk Eğitim Fakültesi Uluslararası V. Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu,, vol.1, pp.532
Other Publications
117
Bayanlar Baylar
Other, 2016
Çeviribilgisi
Other, 2016
Güç İş Çeviricilik
Other, 2016
Çevirmenlik Dilmaçlık
Other, 2016
Çeviri Çevresinde
Other, 2016
İki Öyküdeki Gizli Atatürk
Other, 2015
Dilimiz Cumhuriyetimiz
Other, 2015
Kişilik Parçalanınca
Other, 2015
Öğretmenlik İşi
Other, 2015
Ulusal Dil Ulusal Bilinç
Other, 2015
Yazınsal Türkçenin Çevrilebilirliği
Other, 2015
Osmanlıca Aldatmacası
Other, 2015
Frankofoni Andı Türkçe Andı
Other, 2015
Herkesin Bir Ülküsü Olsun
Other, 2014
Yazın Üreticisinin Yası
Other, 2014
Andığımız Atatürk
Other, 2014
Cumhuriyetimizin Dünü, Bugünü, Yarını
Other, 2014
Çocuk Yazınında Türkçe (Özel Sayı)
Other, 2014
Dilinizi Nasıl Bilirsiniz?
Other, 2014
Servum Pecus
Other, 2014
Reaya Dilinden Ulusal Dile
Other, 2014
Duran Dil, Duran Yazın
Other, 2014
Değişen Söz, Değişmeyen Dil
Other, 2014
Çağdaşımız Gılgamış
Other, 2014
Gılgamış Bize Divan'dan Daha Yakın
Other, 2013
Yazında Stoacılık
Other, 2013
Yalancı Bir Konuşmacı
Other, 2013
Söylemin Biçimi, Sözün Anlamı
Other, 2013
Gömüt Ötesinden Andaçlar - 3
Other, 2013
Atatürklerin, Ecevitlerin Üvey Anası
Other, 2012
Yerel Dil, Ulusal Dil
Other, 2012
Dil Toplumsal, Söz Bireyseldir
Other, 2012
Kasım Ayı Kasımpatı Ayıdır
Other, 2011
Yazında Epikurosçuluk
Other, 2011
Devşirme dili Osmanlıca
Other, 2011
La Pléiade Örneği
Other, 2011
Rönesans, Yontu, Epikurosçuluk
Other, 2011
Gülümsetmeyen Burlesk
Other, 2011
Dil Denen Soyut Biçim
Other, 2011
Eğitim Öğretim Bunalımı
Other, 2011
Okul Kitaplarının Türkçeleri
Other, 2011
Çeviri Yoluyla Bölücülük – 2
Other, 2010
Ömer Seyfettin Yunanistan’da
Other, 2010
İçerdeki Türkiye
Other, 2010
Q, X, W Harfleri Üzerine
Other, 2010
Sözcük Köleliği
Other, 2010
Mustafa Kemal Atatürk
Other, 2009
Ağza Alınmayan Sözcükler
Other, 2009
İslam Kalvenciliği
Other, 2006
Düzeltme İmi [^] Üzerine
Other, 2006
Dilin Özkaynakları
Other, 2006
Atatürk Şiirlerinin Kırk Yılı – 1
Other, 2005
Michel Tournier’nin Bir Önsözüne Önsöz
Other, 2005
Üç Yazar, Üç Uzam, İki Düşüngü
Other, 2005
Büyük Bir Türk Yazarı: Ömer Seyfettin
Other, 2005
Türk Düşününe Afrodit’in Katkısı
Other, 2004
Çevirmen mi, Düzeltmen mi?
Other, 2004
Vedat Günyol'un Bir Yazısından
Other, 2004
Yazar ile Yayımcı
Other, 2004
Tarquinia’nın Küçük Atları Kanatlıdır
Other, 2004
Kavramların Örtüşmezliği
Other, 1999
Marguerite Duras’dan "İngiliz Sevgili".
Other, 1998
Bir Bütünlük Ustası: Atatürk
Other, 1995
‘Medya’ Dedikleri
Other, 1995
Yazmak mı?.. Yaşamak mı?..
Other, 1995
İki İstanbul
Other, 1990
Yirmi Yıl Geçti Aradan
Other, 1