Taking an emic ELF perspective on “good” academic writing in a global context


Yılmaz S., Belcher D.

Perspectives on Good Writing in Applied Linguistics and TESOL, Christine Pearson Casanave,Robert Kohls, Editör, University of Michigan Press, Ann Arbor (MI), USA , Michigan, ss.167-182, 2023

  • Yayın Türü: Kitapta Bölüm / Araştırma Kitabı
  • Basım Tarihi: 2023
  • Yayınevi: University of Michigan Press, Ann Arbor (MI), USA 
  • Basıldığı Şehir: Michigan
  • Sayfa Sayıları: ss.167-182
  • Editörler: Christine Pearson Casanave,Robert Kohls, Editör
  • Yıldız Teknik Üniversitesi Adresli: Evet

Özet

Focusing primarily on the use of English in communicative settings where the majority involved are second language users of English from different linguistic and sociocultural backgrounds, English as a Lingua Franca (ELF) research has long advocated for the need to move away from monolingual native speaker norms that do not suffice to explain the complexities of how English is used internationally (Hynninen & Solin, 2017; Jenkins, 2017; Seidlhofer, 2021). Whereas the early ELF literature tackled predominantly issues regarding spoken language, the relatively recent expansion into the inquiry of writing has led to a proliferation of research efforts at the intersection of the two areas of research. Mauranen (2018), for instance, argues that “[i]t is the wish to communicate across boundaries that drives the use of lingua francas. For this we need to understand what good texts are like in a global context” (p. 5). Mauranen’s call for such a global awareness acknowledges the reality of today’s written scientific communication, which, as Turner (2018) observes, despite the myriad of regulating mechanisms in place, is constantly evolving to accommodate the diversity of global academic communities. The accumulating evidence from the analyses of English texts written by multilingual scholars is also in line with these claims as the findings point to a rather complex and varied discursive phenomenon influenced by numerous individual, social, and contextual factors (e.g., Carey, 2013; Lorés-Sanz, 2016; Martinez, 2018; Mauranen, 2012, 2018).

More recently, a globally informed ELF view of written academic communication is also echoed in discussions of pedagogy for second language learners and their teachers. Proponents of this perspective have increasingly promoted pedagogical practices that equip students with the knowledge and skills necessary to examine their views, appreciate the dynamism inherent in written academic English, and develop a critical understanding of the “good” textual practices for their own purposes and contexts (Horner, 2011, 2018; Jenkins, 2011; Solin & Hynninen, 2018; Yilmaz, 2021). These principles, of course, apply to all novice writers, no matter what their first language, who are in the process of learning to write academically. It is plausible to suggest, however, that those writing in an additional language face added challenges due to the multi-layered process of learning, evaluating, and appropriating local and global discursive practices to arrive at their own hybrid voice/s (Canagarajah, 2013; Mauranen, Perez-Llantada, & Swales, 2010). In support of such efforts, writing instructors play a crucial role in encouraging and facilitating students’ investigations into their linguistic repertoires, literacy practices, and academic English in use.

In this chapter, we discuss the ELF perspective through email exchanges in which Diane, the second author, interviews Selahattin, the first author, in order to identify the dynamics that have contributed to the evolution of his views on “good” writing throughout his years of education and professional practice in two countries. To conduct the interview, Diane first sent a list of guiding questions to Selahattin, whose responses led Diane to ask several follow-up questions. After several more rounds of email exchanges, we decided the interview reached a natural end.

We consider our decision to do the interview via email rather than in person to have benefitted us in several ways. The asynchronous email interview, as Hawkins (2018) argues, affords the participants “more control over their level of participation” (p. 494), which was also the case for this study. The flexibility to revisit and reflect on both the questions and answers helped us in constructing the narrative we wanted to present in this chapter “in [our] own space, at [our] own pace and at the time of [our] choosing” (James, 2016, p. 159).

Through Selahattin’s reflections on the guiding questions, prepared by Diane in light of her own years of experiences as a teacher, researcher, and editor of L2 (and L1) writing, complex insights are brought to light into the dynamics that shape a second language user’s views on “good” writing, and the role ELF can play in conceptualizing English academic writing in a truly global context. The interview and chapter itself conclude by considering some implications of adopting an ELF perspective on providing support for, and continually rethinking, L2 academic writing, especially outside the so-called, and indeed still privileged, English-language “center,” or “inner circle” (Kachru, 1985).