Biodemocracy and Inclusive Linguistic Practices
In this initiative, where interdisciplinary interaction
is foreseen to be experienced frequently, it is aimed to support the
diversification and expansion of the conceptual universe emerging around
biodemocratic language and translation. In this context, the interaction of linguistic
and translation practices with disciplines such as literature, education,
sociology, cultural studies, ecology, new media, migration, art and philosophy
will shape the outputs of the research group. In order to reveal biodemocratic
possibilities in the context of language and translation, it is aimed to
produce collective productions with academics, writers, translators and
students who are engaged in intellectual production processes, as well as all
individuals and institutions that deal with language and the act of translation
from a critical perspective on an interdisciplinary line.
The
Biodemocracy and Inclusive Linguistic Practices research group aims to identify
and raise awareness about discriminatory and marginalising discourses in both
online and offline environments with an innovative and interdisciplinary
mindset in the fields related to Language and Translation.
In this
context, the research group aims
to prepare
the ground for both conceptual discussions and field studies that support human
and living rights, democratisation, equal opportunities and pluralism on the
axis of interconnectedness on earth with a focus on inclusive language and
translation;
to
contribute to the production of a new rights-oriented biodemocratic language
and translation environment against discriminatory discourses and hate speech;
to identify
polarising and discriminatory discourses produced in different contexts and to
rewrite them on the basis of biodemocratic values with the transformative power
of language and translation practice;
to
contribute to the production of biodemocratic discourses as a result of all
these initiatives;
to support
the establishment of biodemocratic and techno-cultural, social and artistic
communication networks based on inclusive linguistic practices;
to bring
together critical and questioning ways of thinking towards discriminatory,
inequality-based, restrictive linguistic expressions and to set an example for
conceptual and methodological innovative productions in the direction of
inclusive language and translation and to design biodemocratic resistance
points on the axis of translation;
and
to conduct
conceptual debates and field studies that trigger and sustain biodemocratic
movements and productions.