Eğitim Bilgileri
2006 - 2014
2006 - 2014Doktora
Université Paris Vıı-Denis Diderot, Uygulamalı, Betimleyici, Otomatik Dilbilim, Dilbilim, Fransa
2005 - 2006
2005 - 2006Yüksek Lisans
Université Paris Vıı-Denis Diderot, Dil Mühendisliği, Uygulamalı Diller, Kültürlerarası Çalışmalar, Fransa
2003 - 2005
2003 - 2005Yüksek Lisans
Yıldız Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Franszıca Mütercim-Tercümanlık, Türkiye
1998 - 2002
1998 - 2002Lisans
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Franszıca Mütercim-Tercümanlık, Türkiye
Yaptığı Tezler
2014
2014Doktora
Les droits de l’Homme en turc: aménagement ou développement spontané? (Türkçe’de insan hakları : planlı bir dilsel çalışma mı spontane bir gelişim mi?)
Université Paris Vıı-Denis Diderot, Uygulamalı, Betimleyici, Otomatik Dilbilim, Dilbilim
2006
2006Yüksek Lisans
La formation d’une unité de « L’introduction à la terminologie » dans le cadre du projet MeLLANGE (MeLLANGE projesi kapsamında "Terimbilime Giriş" ünitesinin oluşturulması)
Université Paris Vıı-Denis Diderot, Dil Mühendisliği, Uygulamalı Diller, Kültürlerarası Çalışmalar
2005
2005Yüksek Lisans
Toplumsal Boyutta Terimbilim Çalışmaları:Fransa’daki Afnor Terim Birliği’ nden Yola Çıkarak Türkiye’de Terimlerde Standartlaştırma Modeli Oluşturmak
Yıldız Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler, Fransızca Mütercim Tercümanlık
Yabancı Diller
B2 Orta Üstü
B2 Orta Üstüİngilizce
C1 İleri
C1 İleriFransızca
Araştırma Alanları
Mütercim-Tercümanlık, Fransızca Mütercim-Tercümanlık
Akademik Unvanlar / Görevler
2004 - Devam Ediyor
2004 - Devam EdiyorAraştırma Görevlisi Dr.
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri ve Edebiyatı Böl.
Yönetimsel Görevler
2019 - Devam Ediyor
2019 - Devam EdiyorBölüm Staj Sorumlusu
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatı Böl.
2019 - Devam Ediyor
2019 - Devam EdiyorBölüm Staj Değerlendirme Komisyonu Üyesi
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatı Böl.
2019 - Devam Ediyor
2019 - Devam EdiyorÖnceki Öğrenme Bölüm Komisyon Üyeliği
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatı Böl.
2019 - Devam Ediyor
2019 - Devam EdiyorBölüm FEDEK Komisyonu Başkan Yardımcısı
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatı Böl.
2019 - Devam Ediyor
2019 - Devam EdiyorBölüm Fedek İstatistik Komisyon Üyeliği
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatı Böl.
2014 - Devam Ediyor
2014 - Devam EdiyorBölüm Eğitim-Öğretim Komisyon Üyeliği
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatı Böl.
2017 - 2019
2017 - 2019YTÜ BDE Mezuniyet Komisyonu Üyeliği
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatı Böl.
2014 - 2019
2014 - 2019Araştırmacı
Yıldız Teknik Üniversitesi, Rektörlük, Başarı Merkezi
2017 - 2018
2017 - 2018Bölüm Stratejik Planlama Komisyon Üyeliği
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatı Böl.
2017 - 2018
2017 - 2018Bölüm Web Sayfası Komisyonu Üyeliği
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatı Böl.
2014 - 2015
2014 - 2015YTÜ BDE Akademik ve Kültürel Etkinlikler Komisyonu Üyeliği
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatı Böl.
2011 - 2014
2011 - 2014YTÜ BDE Bilişim ve Yazılım Komisyon Üyeliği
Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatı Böl.
2004 - 2008
2004 - 2008Koordinatör Yardımcısı
Yıldız Teknik Üniversitesi, Rektörlük, Uluslararası ilişkiler Ofisi
Tasarladığı Dersler
Diğer Dergilerde Yayınlanan Makaleler
2021
2021Hukuk Çevirisi Ekseninde Avrupa Birliği Terim Veritabanı: IATE
Kurmel D.
Frankofoni Dergisi, sa.38, ss.49-61, 2021 (Diğer Kurumların Hakemli Dergileri)
2020
2020Kent Hakkı ve Adalet Kavramlarını Terimler Üzerinden Çözümlemek: Mekanda Adalet Derneği ve beyond.istanbul
Kurmel D.
Frankofoni, ss.41-51, 2020 (Diğer Kurumların Hakemli Dergileri)
2020
2020Toplumterimbilimsel bir yaklaşım örneği: Ekoloji terimlerinin çevrimiçi ağlarda dolaşımı
Kurmel D. , Görgüler Z.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, sa.18, ss.725-736, 2020 (Diğer Kurumların Hakemli Dergileri)
2018
2018Traduire la science “en plein air” ou à l’ère du Web 2.0: Exemples de Turquie
Demirel Z. E. , Görgüler Z. , Kurmel D.
Hacettepe Üniversitesi Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, ss.1-16, 2018 (Diğer Kurumların Hakemli Dergileri)
2018
2018Nefretsiz bir Yaşam Mümkün! Çeviri Odaklı Yaratıcı Aktivist Taktikler
Demirel Z. E. , Kurmel D. , Görgüler Z.
Frankofoni, ss.83-99, 2018 (Diğer Kurumların Hakemli Dergileri)
2017
2017L'intraduisible à l’ère du Web 2.O au sein de la communication juridique et médicale
Demirel Z. E. , Görgüler Z. , Kurmel D.
Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, sa.23, ss.1-22, 2017 (Diğer Kurumların Hakemli Dergileri)
2017
2017Traduction en Turc de l’article 5 de la Convention Européenne des droits de l’homme: Différents types de la détention
Kurmel D.
Humanitas Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi, cilt.5, sa.8, ss.29-43, 2017 (Hakemli Üniversite Dergisi)
2014
2014Toplumterimbilimsel bir inceleme: Türkçede Kuantum Fiziği terimlerinin alanlararası dolaşımı
Görgüler Z. , Kurmel D.
Littera Edebiyat Yazıları Çeviri Özel Bölümü, cilt.32, ss.157-165, 2014 (Diğer Kurumların Hakemli Dergileri)
Hakemli Kongre / Sempozyum Bildiri Kitaplarında Yer Alan Yayınlar
2019
2019İstanbul’da Kent Hakkı Ve Adalet Kavramlarını Terimler Üzerinden Okumak: Mekanda Adalet Derneği ve beyond.istanbul
Kurmel D.
II. Uluslararası Sosyal Bilimler Kongresi - Congist'19 -Şehrin Dili- , İstanbul, Türkiye, 18 - 20 Eylül 2019
2017
2017Traduction de la Convention Européenne des droits de l’homme européenne en turc: le cas des concepts autonomes
Kurmel D.
Congrès Mondial de Traductologie, Paris, Fransa, 10 - 14 Nisan 2017
2019
2019Toplumterimbilimsel Bir Yaklaşım Örneği: Türkiye’de Ekoloji Terimlerinin Çevrimiçi Ağlarda Dolaşımı
Kurmel D. , Görgüler Z.
XIV.Ulusal Frankofoni Kongresi , İstanbul, Türkiye, 7 - 08 Mart 2019
2018
2018Exemple d’un voyage transdisciplinaire et transcréatif à l’ère du Web 2.0 : Pratiques bio-artistiques et bio-traductifs en Turquie
Demirel Z. E. , Görgüler Z. , Kurmel D.
Colloque international Théories et Réalités en Traduction 5 Ecrire, Traduire le voyage, Antwerp, Belçika, 31 Mayıs - 01 Haziran 2018
2017
2017Nefretsiz bir Yaşam Mümkün! Çeviri Odaklı Yaratıcı Aktivist Taktikler
Bogenç Demirel Z. E. , Kurmel D. , Görgüler Z.
22. Türkiye’de İnternet (İnet-tr’17), İstanbul, Türkiye, 2 - 04 Kasım 2017
2016
2016Ağ Toplumunda Çeviri Odaklı Demokratik Pratikler
Demirel Z. E. , Görgüler Z. , Kurmel D.
inet-tr’xx16 21. Türkiye’xxde İnternet Konferansı, Ankara, Türkiye, 3 - 05 Kasım 2016
2016
2016Créations et réécritures transmédiatiques. Exemple d’une série télévisée populaire turque
Bogenç Demirel E., Görgüler Z. , Kurmel D.
Colloque international Théories et Réalités en Traduction&Rédaction-Créativité en traduction/interprétation et dans la formation des interprètes/traducteurs, Naples, İtalya, 05 Mayıs 2016, ss.387-390
2015
2015Défis enjeux des traducteurs turcs à la rencontre des intraduisibles
DEMİREL Z. E. , GÖRGÜLER Z. , KURMEL D.
Colloque international L’Intraduisible Les méandres de la traduction, Paris Evry, Fransa, 3 - 04 Aralık 2015
2015
2015Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi’ni Yeniden Çevirmek
Kurmel D.
Retranslation in Context II, İstanbul, Türkiye, 19 - 20 Kasım 2015
2015
2015Çeviri Öğretiminde Teknoloji Donanımlı Akıllı Sınıfların Etkisi: Bir Olay İncelemesi “YTÜ Başarı Merkezi”
Ataseven F., Demirel Z. E. , Kurmel D. , Görgüler Z.
XI. Ulusal Frankofoni Kongresi, İstanbul, Türkiye, 11 - 13 Mayıs 2015
2014
2014Traduire la science “en plein air” ou à l’ère du Web 2.0: Exemples de Turquie
Demirel Z. E. , Görgüler Z. , Kurmel D.
Colloque international Théories et Réalités en Traduction&Rédaction, Brest, Fransa, 11 - 12 Aralık 2014
2012
2012Toplumterimbilimsel bir İnceleme: Türkçe'de Kuantum Fiziği Terimlerinin Alanlararası Dolaşımı
Kurmel D. , Görgüler Z.
12. Uluslararası Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu,, Edirne, Türkiye, 18 - 20 Ekim 2012
2010
2010La Formation d'une Unité de Cours de Terminologie
Kurmel D.
10. Uluslararası Dil,Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu, Ankara, Türkiye, 3 - 05 Kasım 2010, ss.46-52
2007
2007Disiplinlerarası Etkileşim Bağlamında Çeviribilim-Terimbilim İlişkisi
Kurmel D.
Uluslararası VII. Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu, Konya, Türkiye, 2 - 05 Mayıs 2007, ss.257-265
Kitap & Kitap Bölümleri
2021
2021Terimbilim Çalışmaları ve Hukuk Çevirisi
Kurmel D.
İletişim ve Medya Bağlamında Çevirmen Başvuru Kitabı, Füsun Bilir Ataseven, Editör, Cumhurbaşkanlığı İletişim Başkanlığı Yayınları, İstanbul, ss.138-165, 2021
2020
2020De la sociolinguistique de la traduction à la sociologie de la traduction
Demirel Z. E. , Kurmel D.
Traduction et linguistique- Les sciences du langage et la traductologie, Yusuf Polat, Editör, Editions l'Harmattan , Paris, ss.187-206, 2020
2020
2020Terminoloji Üzerine: Bütünce Temelli Terminoloji Çalışmalarının Farklı Alanlarda Uygulanması: Otomotiv ve Siber Zorbalık
Bogenç Demirel Z. E. , Kurmel D. , Görgüler Z.
Çevirilopedi Çevirmenin Ansiklopedisi, Melis Pelin Molu, Editör, Üniversal Yayınları, İstanbul, ss.238-241, 2020
2019
2019La traduction en turc des concepts autonomes de la Convention européenne des droits de l'homme
Kurmel D.
La traduction juridique et économique- Aspects théoriques et pratiques, Franck Barbin,Sylvie Monjean-Decaudin, Editör, Classiques Garnier, Paris, ss.73-83, 2019
2019
2019(Re)translations of the European Convention on Human Rights in Turkish
Kurmel D.
Studies from a Retranslation Culture: The Turkish Context, Berk Albachten Özlem,Tahir Gürçağlar Şehnaz, Editör, Springer, London/Berlin , London, ss.61-80, 2019
2017
2017Créations et réécritures transmédiatiques. Exemple d’une série télévisée populaire turque: Kiralık Aşk
Demirel Z. E. , Görgüler Z. , Kurmel D.
Exploring Creativity in Translation Across Cultures / Créativité et Traduction à travers les Cultures, Mikaela Cordisco,Emilia Di Martino,Emine Bogenç Demirel,Jean-Yves Le Disez,Fabio Regattin,Winibert Seger, Editör, Aracne Editirce int.le.S.r.l., Rome, ss.89-106, 2017
2008
2008Yıldız Teknik Üniversitesi Erasmus Üniversite Kataloğu
Özkan S. (Editör) , Karadağ A. B. (Editör) , Kurmel D. (Editör)
Ersoy&Ersoy Advertising Group, İstanbul, 2008
2008
2008Living in İstanbul Erasms Öğrnci Rehberi
Özkan S. (Editör) , Karadağ A. B. (Editör) , Kurmel D. (Editör)
Ersoy&Ersoy Advertising Group, İstanbul, 2008
Diğer Yayınlar
2017
2017Lexis Larousse Fransızca-Türkçe Sözlük
Demirel Z. E. , Ataseven F. , Karadağ A. B. , Haleva B. R. , Özcan L. , Güzelyürek Çelik P. , et al.
Diğer, 2017
2016
2016Transmedyatik yaratımlar ve yeniden yazımlar Popüler Türk televizyon dizisi: Kiralık Aşk
Demirel Z. E. , Görgüler Z. , Kurmel D.
Diğer, ss.6, 2016
Desteklenen Projeler
2020 - 2020
2020 - 2020İletişim ve Medya Bağlamında Çevirmen Başvuru Kitabı
Diğer Resmi Kurumlarca Desteklenen Proje
Görgüler Z. , Ataseven F.(Yürütücü), Bogenç Demirel Z. E. , Kurmel D. , Bulut A., Okyayuz A. Ş.
2019 - 2020
2019 - 2020Recherches Synergiques, Création des modèles et leur application dans le domaine de traduction de spécialité
Desteklenmiş Diğer Projeler
Ataseven F. (Yürütücü) , Demirel Z. E. , Kurmel D. , Görgüler Z. , Özcan L. , Güzelyürek Çelik P. , et al.
2017 - 2018
2017 - 2018YTÜ AUF 2017-2018 Fransızca Destek Dersleri Projesi
Desteklenmiş Diğer Projeler
Ataseven F. (Yürütücü) , Demirel Z. E. (Yürütücü) , Görgüler Z. , Kurmel D.
2014 - 2016
2014 - 2016YTÜ Başarı Merkezi Projesi
Desteklenmiş Diğer Projeler
Ataseven F., Demirel Z. E. , Kurmel D. , Görgüler Z.
Bilimsel Hakemlikler
Şubat 2021
Şubat 2021Turkish Studies
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Mart 2020
Mart 2020RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Ocak 2020
Ocak 2020Turkish Studies
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Etkinlik Organizasyonlarındaki Görevler
Mayıs 2016
Mayıs 2016I. İtalyanca Dilbilim ve Dil Eğitimi Kongresi
Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu
Kurmel D.
İstanbul, Türkiye
Mayıs 2013
Mayıs 2013Çeviri: yeni yönelişler / Traduction: nouvelles destinations III. Uluslararası Çeviri Kolokyumu
Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu
Kurmel D.
İstanbul, Türkiye
Haziran 2012
Haziran 2012TEKOM Teknik Metin Yazarlığı Semineri
Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu
Kurmel D.
İstanbul, Türkiye
Ödüller
Kasım 2017
Kasım 2017Akademik Teşvik Ödülü
Yıldız Teknik Üniversitesi
Kongre ve Sempozyum Katılımı Faaliyetleri
2019
2019II. Uluslararası Sosyal Bilimler Kongresi - Congist'19 -Şehrin Dili-
Çalışma Grubu
İstanbul-Türkiye
2019
2019Toplumterimbilimsel Bir Yaklaşım Örneği: Türkiye’de Ekoloji Terimlerinin Çevrimiçi Ağlarda Dolaşımı
Çalışma Grubu
İstanbul-Türkiye
2018
2018Colloque international Théories et Réalités en Traduction 5 & Ecrire, Traduire le voyage
Çalışma Grubu
Antwerp-Belçika
2017
201722. Türkiye’de İnternet Konferansları
Çalışma Grubu
İstanbul-Türkiye
2017
2017Congres Mondial de Traductologie
Katılımcı
Paris-Fransa
2016
201621. Türkiye’de İnternet
Katılımcı
Ankara-Türkiye
2016
2016Colloque international Théories et Réalités en Traduction&Rédaction-Créativité en traduction/interprétation et dans la formation des interprètes/traducteurs
Çalışma Grubu
Naples-İtalya
2015
2015Retranslation in Context II
Katılımcı
İstanbul-Türkiye
2015
2015XI. Ulusal Frankofoni Kongresi
Çalışma Grubu
İstanbul-Türkiye
2014
2014Colloque international Théories et Réalités en Traduction&Rédaction
Çalışma Grubu
Brest-Fransa
2012
201212. Uluslararası Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu
Çalışma Grubu
Edirne-Türkiye
2010
201010. Uluslararası Dil,Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu
Çalışma Grubu
Ankara-Türkiye
2007
2007Uluslararası VII. Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu
Çalışma Grubu
Konya-Türkiye
Davetli Konuşmalar
Şubat 2020
Şubat 2020Teknik Çeviri ve Terimbilim
Seminer
Marmara Üniversitesi-Türkiye
Aralık 2016
Aralık 2016Ağ Toplumunda Çeviri Odaklı Demokratik Pratikler
Seminer
İstanbul Üniversitesi-Türkiye
Burslar
2005 - 2006
2005 - 2006