Publications & Works

Papers Presented at Peer-Reviewed Scientific Conferences 7

1. Gözde Yapıtının Etnometodolojik Çeviri Çözümlemesi

VIII. Ulusal Frankofoni Kongresi, 01 May 2012, (Full Text)

2. Afrikalı Leo\'da Çevirmenin Sesi

XI. Uluslar arası Dil, Yazın Deyişbilim Sempozyumu, 01 October 2011, (Full Text)

3. Projelere Çeviri Desteği (Poster Sunumu)

Fikirler Pazarı, 01 May 2011, (Full Text)

4. Metinlerarası bir Çevirmen

X. Uluslar arası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu, 01 May 2011, (Full Text)
Books 2

1. Traduire la créativité: Une re-écriture de la poéticité

in: Frankofoni 32, Tuğrul İnal,Damla Erkay, Editor, Bizim Büro Basımevi, Ankara, pp.125-132, 2018 Sustainable Development

2. Le voyage de Tintin à travers ses traductions en turc

in: Seuils et traverses, enjeux de l'écriture du voyage, volume 1 et 2, Jean-Yves Le Disez (volume 1) et Jan Borm (volume 2), Editor, Crbc Publıshıng, Paris, pp.307-317, 2002
Metrics

Publication

23

Project

1

Open Access

1
UN Sustainable Development Goals