Articles Published in Other Journals
9
Alain Robbe-Grillet’nin Djinn, Un trou rouge entre les pavés disjoints Başlıklı Romanındaki Sözlüksel Alanların Çevirisi Üzerine Bir Çalışma
Turkish Studies
, no.12, pp.41-56, 2017 (Peer-Reviewed Journal)
Habil ile Kabil Mitinin Victor Hugo ve Leconte de Lisle’in Yapıtlarına Yansıması ve Türkçe’ye Çevirileri
Akdeniz Üniversitesi İnsani Bilimler Dergisi/Mediterranean Journal of Humanities
, vol.4, no.2, pp.141-150, 2014 (Peer-Reviewed Journal)
La traduction culinaire en tant que transfert culturel: Istanbul Cuisine Contemporaine Entre Orient et Occident, tout un monde de saveurs
Revue d'Etudes Françaises
, vol.1, no.19, pp.80-87, 2014 (Peer-Reviewed Journal)
Moliere in Oyunlarında Kişi Adları ve Anlamları
Yeni Tiyatro
, vol.1, no.34, pp.50-55, 2012 (Peer-Reviewed Journal)
La traduction du fantastique: Le Chateau des Carpathes de Jules Verne
Synergie Turquie
, vol.1, no.3, pp.223-231, 2010 (Peer-Reviewed Journal)
La situation actuelle de la traduction technique en Turquie
Traduction, Terminologie, Redaction
, vol.1, no.1, pp.169-179, 2002 (Peer-Reviewed Journal)
Papers Presented at Peer-Reviewed Scientific Conferences
16
Türkiye’de Futbol Alanında Farklı Eyleyenler: Çeviri ve Çevirmenin Rolü
III. YTÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü Lisanüstü Öğrenci Sempozyumu, İstanbul, Turkey, 22 December 2016, pp.34
Toplumsal Kimlik İmgesi Oluşumunda Edebiyatın Rolü
Extranslation in Theory and Practice Representation of Turkish Culture Through Translation, Ankara, Turkey, 15 - 16 October 2015, pp.11
Toplumsal Kimlik Oluşumunda Edebiyatın Rolü
Dışa açılım aracı olarak çeviriye kuramsal ve uygulamalı yaklaşımlar: Türk kültürünün çeviri yoluyla temsili, 01 October 2015
Öğrenci Seçme ve Yerleştirme Sistemi nin Çeviribilim Öğrenci Profili Açısından Değerlendirilmesi
I. Avrasya Eğitim Araştırmaları Kongresi, İstanbul, Turkey, 24 - 26 November 2014
Çevirinin Sınırları Dilsel Alanlar Üzerine Bir Çalışma
V. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi Kongresi, Mersin, Turkey, 15 - 17 October 2014, (Summary Text)
L’ inquiétante étrangeté dans les oeuvres d ’xxAslı Erdoğan et ses traductions en français
La dimension culturelle du texte littéraire en traduction, Suceava, Romania, 28 - 31 May 2014
Habil İle Kabil Mitinin Victor Hugo Ve Leconte De Lisle in Yapıtlarına Yansıması
Sakarya Üniversitesi XI. Uluslararası Dil - Yazın - Deyişbilim Sempozyumu, 01 October 2011
Teknik Çeviri Derslerinde Yöntemsel Yenilik: Ortak Bir Proje Çalışması
Yabancı Dil Olarak Fransızca Öğretimi, 01 May 2006, vol.1, pp.58-65
Books
13
Çevirlemezlik Olgusuna Bir Meydan Okuma: Çeviri Stratejisi Bağlamında Alain Robbe-Grillet'nin Djinn, un pavé rouge entre les pavés disjoints adlı kitabının çevirisi
in: Prof. Dr. Hasan Anamur'un Anısına, Kasar Öztürk, Sündüz; Haleva, Beki; Çelik Güzelyürek, Pınar; Özcan, Lale, Editor, Yıldız Teknik Üniversitesi Basım-Yayın Merkezi, İstanbul, pp.133-149, 2021
Panorama des traductions en turc des œuvres de Georges Simenon
in: Traduire la littérature belge francophone. Itinéraires des oeuvres et des personnes, Catherine GRAVET, Editor, Université de Mons (UMONS), Mons, pp.165-192, 2016
Fantastik Yazın Türü Çevirisine Bir Örnek: Karpatlar Şatosu ve Türkçe Çevirileri
in: Zeynel Kıran’xxa Armağan, Günay, Doğan Aslan Karakul, Songül, Editor, Papatya, İstanbul, pp.283-293, 2014
3.bölüm
in: Kokunun Tarihi, Mehmet Emin Özcan, Editor, Dost, Ankara, pp.183-275, 2014
Georges Simenon’xxun Türkçe’xxye Çevirileri: Fransız Polisiye Roman Çevirilerinin Türk Polisiye Türüne Etkisi
in: Edebiyatın İzinde Polisiye Edebiyat, Seval Şahin, Banu Öztürk, Didem Ardalı Büyükarman, Editor, Bağlam, İstanbul, pp.172-179, 2013
Avrupa da Çokkültürlülük ve Yabancı Hakları
in: Avrupa ya Kimlik Çokkültürlülük Sınavı, Kastoryano, Riva, Editor, Bağlam, İstanbul, pp.157-185, 2009
İletişim ve Avrupa Çokkültürlülüğünden Kültürel Birlikte Yaşama
in: Avrupa ya Kimlik Çokkültürlülük Sınavı, Kastoryano, Riva, Editor, Bağlam, İstanbul, pp.69-85, 2009
Yeni Kiracı
in: Toplu Oyunları 5 Alma Doğaçlaması Yeni Kiracı Görev Kurbanları, , Editor, Mitos Boyut, İstanbul, pp.61-92, 2006
La situation actuelle de la traduction technique en Turquie
in: Traduction, Terminologie, Redaction, Daniel Gouadec, Daniel Toudic, Editor, La Maison du dictionnaire, Paris, pp.169-179, 2002
Other Publications
5
Seksen Günde Devri Alem
Other, 2005
Edom, Fritt Flakk, Humbug
Other, 2003
Wilhelm Storitz in Sırrı
Other, 2002